꽃을 위한 한시집
秋日嘆
청수거사 석당
2005. 9. 8. 17:40
꽃을 위한 한시집 [나를 부르는 이름, 그대는 꽃이어라] 秋日嘆 暑往旻靑高 秋英含笑斑 病苦日日深 何時汝對顔 夢裏望欲視 長夜不眠還 今卽霜降落 寒風餘空山 花兮豈爲然 何時汝對顔 <가을날의 탄식> 더위 물러가고 가을하늘 높푸르니 가을꽃 웃음 머금었는데, 병든 몸 괴로움 날로 깊어지니 언제쯤에야 네 얼굴 마주 대할꼬. 꿈속에서나마 보고 싶어도, 긴긴 밤 잠도 오지 않네. 이제 곧 서리 내려 떨어지고 나면, 빈산에 찬바람만 남을 터. 꽃아, 어쩌면 좋으냐. 언제쯤에야 네 얼굴 마주 대할꼬. |