꽃을 위한 한시집 [나를 부르는 이름, 그대는 꽃이어라] 瀟灑園 三音 世稱雨日三音生 我曰四音一加聲 一音洞谷瀑流吼 二響簷際落水成 三音降雨竹林衝 添響吹風竹葉鳴 三音一聲合爲四 是曰四音可號名 春節出芽搖天動 秋季落葉轉地行 時時鳥來佳吟咏 瀟灑園宇美馨盈 <소쇄원 삼음> 세상 사람들 소쇄원에 비 내리면 세 가지 소리 있다 하는데, 나는 하나를 더하여 네 가지 소리 있다 말하고 싶다. 첫째는 폭포 되어 흐르는 계곡 물소리, 둘째는 처마 끝에서 떨어지는 落水 물소리, 셋째는 대숲에 후드기는 빗소리 三音이라 하지만, 바람까지 불어 댓잎 우는 소리 더하고 싶다. 세 가지 소리에 이 하나를 더하면 넷이 되는 것, 이를 일러 四音이라 이름 부를 수 있으리. 봄철이면 싹 트는 소리 하늘을 뒤흔들고, 가을이면 낙엽 떨어져 땅 위를 구른다. 때때로 새가 날아와 아름다이 노래하는 곳, 소쇄원에는 소리 향기로 가득하다. |
'꽃을 위한 한시집' 카테고리의 다른 글
迷妄 (0) | 2011.04.13 |
---|---|
又於歲暮 (0) | 2010.12.31 |
光風閣 — 於于冬之潭陽瀟灑園 (0) | 2010.12.06 |
霽月堂 — 於于冬之潭陽瀟灑園 (0) | 2010.12.05 |
愛陽壇 — 於于冬之潭陽瀟灑園 (0) | 2010.12.04 |